Terms of service
서비스 약관 / Terms of Service
시행일: 2026년 1월 1일 · Effective: 1 January 2026
본 약관은 WATDA.SHOP(왔다샵)의 모든 서비스에 적용됩니다.
These terms apply to all services provided by WATDA.SHOP.
1. 정의 / Definitions
- "왔다샵" / "WATDA.SHOP": 뉴질랜드 법인 Buy Korea Limited가 운영하는 브랜드. / The brand operated by Buy Korea Limited, a New Zealand-registered company.
- "고객" / "Customer": WATDA.SHOP의 서비스를 이용하는 개인 또는 사업자. / Any person or entity using WATDA.SHOP's services.
- "서비스" / "Services": 2항에 정의된 네 가지 서비스. / The four services defined in section 2.
- "왔다샵 창고 입고" / "Warehouse receipt": 고객이 의뢰한 물품이 왔다샵의 한국 또는 NZ 물류센터에 실제로 도착하여 왔다샵이 입고를 확인한 시점. / The point at which goods ordered by the customer physically arrive at WATDA.SHOP's Korean or NZ logistics centre and are confirmed as received by WATDA.SHOP.
2. 서비스 종류 / Services
(a) Direct from Korea
왔다샵이 한국에서 직접 수입하여 NZ 현지 재고로 보유한 상품을 watda.shop을 통해 판매합니다. 왔다샵이 수입자이자 판매자입니다.
WATDA.SHOP directly imports goods to New Zealand and sells them from local stock through www.watda.shop. WATDA.SHOP is both the importer and the seller.
(b) Personal Shopper (개인 구매 대행)
고객이 지정한 한국 판매처의 상품을 왔다샵이 대신 구매하여 NZ로 배송합니다. 최소 0.5 CBM. 왔다샵이 구매자이자 수입자이며, 고객은 최종 수령자입니다.
WATDA.SHOP purchases goods on the customer's behalf from a Korean seller and ships them to New Zealand. Minimum 0.5 CBM. WATDA.SHOP acts as buyer and importer; the customer is the final recipient.
(c) Commercial Freight (B2B 물류대행)
한국 → NZ B2B 물류대행 서비스. 최소 1.0 CBM 이상. 해당 운송에 대해 왔다샵이 수입자가 됩니다.
B2B freight forwarding from Korea to New Zealand. Minimum 1.0 CBM. WATDA.SHOP acts as importer of record for the shipment.
(d) Group Purchase (공동구매)
왔다샵의 사전 공지 또는 고객 요청에 의해 비정기적으로 운영되는 공동구매. 일정·조건은 매 건마다 사전 안내됩니다.
Occasional group purchase events organised either by WATDA.SHOP's pre-announcement or by customer request. Schedule and pricing are notified in advance per event.
3. 가격 공식 (Personal Shopper) / Pricing formula
- Step 1 — KRW → NZD: OANDA 일일 환율 적용. / using OANDA's daily KRW/NZD rate.
- Step 2 — 거래수수료 3.5%: NZD ÷ 0.965 (카드·환전 수수료 보전, 상품 마진 아님). / Transaction fee 3.5%: NZD ÷ 0.965 (covers card / FX, not product margin).
- Step 3 — 물류비: 청구무게 × 구간 요율. 부피무게 = (L × W × H cm) ÷ 6000 기본 적용. 실중량 ≥ 부피무게 × 2 일 때만 실중량 적용. / Logistics fee: chargeable weight × tier rate. Volumetric weight = (L × W × H cm) ÷ 6000 by default; actual weight applies only when actual ≥ 2× volumetric.
- Step 4 — GST 15% 전체 금액에 합산. / GST 15% on the total.
구간 요율 / Tier rates
Personal Shopper
| 부피 / Volume | 요율 / Rate |
|---|---|
| < 0.5 CBM | 불가 / Not accepted |
| 0.5 – 1.0 CBM | $3/kg |
| 1.0 – 5.0 CBM | $2/kg |
| 5.0 CBM+ | $2/kg (협의 가능 / negotiable) |
Commercial Freight
| 부피 / Volume | 요율 / Rate |
|---|---|
| < 1.0 CBM | 개인 대행 안내 / Use Personal Shopper |
| 1.0 – 5.0 CBM | $2/kg |
| 5.0 CBM+ | $2/kg (협의 가능 / negotiable) |
4. GST 15% — 왔다샵이 수입자 / WATDA.SHOP is importer of record
네 가지 서비스 모두에서 왔다샵이 수입자입니다. WATDA.SHOP의 NZBN과 GST 등록번호로 통관·GST 납부를 진행하고, 고객에게는 GST 15% 포함가로 청구합니다. 고객은 배송 시 추가 수입세를 부담하지 않습니다. 이전 약관에 "고객을 납세의무자로 한다"는 취지의 조항이 있었다면, 본 조항으로 대체됩니다.
For all four services, WATDA.SHOP is the importer of record. WATDA.SHOP clears goods under its own NZBN and GST registration, pays GST to NZ Customs, and includes GST 15% in the total charged to the customer. The customer pays no further import-related taxes on delivery. Any previous understanding that the customer is the importer of record is superseded.
다건 합산 안내 / Multiple shipments: 동일 고객의 여러 의뢰 건이 같은 시기에 NZ 세관에 입항될 경우, 세관 판단에 따라 합산 평가되거나 통관이 지연될 수 있습니다. 이로 인한 추가 통관 절차나 지연에 대해 왔다샵은 책임지지 않습니다.
Where several orders from the same customer arrive at NZ Customs around the same time, Customs may assess them on a combined basis or clearance may be delayed. WATDA.SHOP is not responsible for additional clearance procedures or delays arising from this.
5. 취급 제외 품목 / Restricted goods
통관이 까다롭거나 제한·금지된 모든 품목은 운송하지 않습니다. 최종 수락 여부는 다른 고객의 통관 일정 보호를 위해 왔다샵 재량으로 결정합니다.
Restricted, prohibited, or biosecurity-sensitive items, and any items subject to lengthy customs/MPI clearance, will not be carried by WATDA.SHOP. Final acceptance is at WATDA.SHOP's discretion in order to protect other customers' clearance timelines.
왔다샵은 국제항공운송협회(IATA), 뉴질랜드 세관(NZ Customs), 뉴질랜드 농림부(MPI) 및 운송 제휴사의 규정을 준수합니다. 운송 수단(해상·항공)에 따라 취급 가능 품목이 달라질 수 있으며, 위험물(DG)·가스류·리튬 배터리 등은 사전 협의 후 가능 여부가 결정됩니다.
WATDA.SHOP complies with the rules of IATA, NZ Customs, MPI, and its freight partners. Acceptable items vary by transport mode (sea or air); dangerous goods (DG), gases, lithium batteries and similar items are accepted only after prior consultation and confirmation.
6. 고객의 의무 / Customer obligations
- 상품·수령인·주소 정보를 정확히 제공할 의무. / Provide accurate item, recipient, and address information.
- 견적서에 명시된 기간(환율 유효기간 3일) 내 결제. / Pay within the time stated on the quote (3 days FX validity).
- NZ 세관·MPI에 의한 통관 거부·압류·폐기 시 발생 비용 부담. / Bear costs caused by customs / MPI refusal, seizure, or destruction.
7. 결제 기한, 보관료 및 미수령 물품 처리 / Payment deadlines, storage fees, and unclaimed goods
본 조항은 Personal Shopper, Commercial Freight, Group Purchase 에 적용됩니다. (Direct from Korea 의 환불·반품은 환불 정책에 따릅니다.)
This section applies to Personal Shopper, Commercial Freight, and Group Purchase. (Refunds and returns for Direct from Korea follow the Refund Policy.)
7.1 해외배송요금 결제 / Freight payment
물품이 왔다샵 물류센터에 입고되어 왔다샵이 고객에게 잔여 요금(해외배송요금·관련 제세금 포함) 결제를 요청한 경우, 고객은 결제 요청일로부터 14일 이내에 결제하여야 합니다. 결제가 완료되지 않은 물품은 고객에게 배송되지 않습니다.
Once goods have arrived at WATDA.SHOP's logistics centre and WATDA.SHOP has requested payment of the remaining charges (including freight and any applicable taxes), the customer must pay within 14 days of the request. Goods are not dispatched until payment is complete.
7.2 보관료 / Storage fees
7.1항의 14일이 경과한 후에도 결제가 이루어지지 않을 경우, 왔다샵이 결제를 확인하는 날까지 1일당 NZD 1.00의 보관료가 부과됩니다.
If payment is not made after the 14-day period in 7.1, a storage fee of NZD 1.00 per day applies until WATDA.SHOP confirms payment.
7.3 미수령 물품의 처분 / Disposal of unclaimed goods
결제 요청 통지일로부터 90일이 경과하도록 고객의 결제 또는 수령이 이루어지지 않는 경우, 왔다샵은 해당 물품을 임의로 처분하여 미납 요금 및 보관료에 충당할 수 있습니다. 이 경우 왔다샵은 처분 전 고객이 등록한 연락처로 합리적인 사전 통지를 합니다.
If the customer has neither paid nor taken receipt within 90 days of the payment-request notice, WATDA.SHOP may dispose of the goods and apply the proceeds to outstanding charges and storage fees. WATDA.SHOP will give reasonable prior notice to the customer's registered contact before disposal.
7.4 배송신청 누락 물품 / Goods without a shipping request
고객이 배송신청서를 등록하지 않아 왔다샵이 소유자를 확인할 수 없는 물품이 입고된 경우, 왔다샵은 최대 90일까지 보관하며, 그 기간 내에 배송신청이 이루어지지 않으면 입고 시점에 결제요청 통지가 이루어진 것으로 간주하여 7.3항에 따라 처리합니다.
If goods arrive that WATDA.SHOP cannot match to an owner because no shipping request was registered, WATDA.SHOP holds them for up to 90 days; if no request is made within that period, the payment-request notice is deemed to have been given at the time of arrival and the goods are handled under 7.3.
8. 왔다샵의 책임 및 보상 / WATDA.SHOP's liability and claims
8.1 책임 한도 / Liability cap
WATDA.SHOP의 손해배상 책임은 NZ 법령이 허용하는 범위로 제한됩니다. Personal Shopper 및 Commercial Freight의 경우, 고객이 별도 운송보험에 가입하지 않은 때 국제 운송 중 분실·파손에 대한 WATDA.SHOP의 최대 배상한도는 1건당 NZD 250입니다. CGA 1993이 적용되는 경우 동법상의 권리는 배제되지 않습니다.
WATDA.SHOP's liability for any loss or damage is limited to the extent permitted by NZ law. For Personal Shopper and Commercial Freight, where the customer has not purchased optional shipment insurance, WATDA.SHOP's maximum liability for loss or damage during international freight is capped at NZD 250 per shipment. Statutory rights under the CGA 1993 (where applicable) are not excluded.
8.2 보상의 책임 구간 및 입증 / Coverage window and evidence
왔다샵의 분실·파손 보상 책임은 물품이 왔다샵 창고에 입고된 시점부터 고객이 지정한 수취처까지의 운송 구간에 한정됩니다. 한국 판매처에서 왔다샵 창고에 입고되기 전 구간(판매처의 미발송·오발송·분실 등)은 왔다샵의 책임 범위가 아닙니다.
WATDA.SHOP's liability for loss or damage is limited to the segment from warehouse receipt at WATDA.SHOP to the customer's nominated delivery address. The segment before warehouse receipt (e.g. the Korean seller failing to ship, shipping the wrong item, or losing the parcel) is outside WATDA.SHOP's responsibility.
분실 보상을 청구하려면 고객은 한국 판매처가 발급한 배송추적번호(수령 서명 방식)를 왔다샵에 제공하여야 하며, 추적 결과 해당 물품이 왔다샵 창고에 입고된 사실이 확인되는 경우에 한하여 보상이 가능합니다.
To claim for loss, the customer must provide the tracking number issued by the Korean seller (signature-on-delivery type); a claim is payable only where tracking confirms the item was received at WATDA.SHOP's warehouse.
파손 보상은 수령일로부터 7일 이내에 사진 증빙과 함께 통지하여야 합니다.
Claims for damage must be notified within 7 days of receipt, with photo evidence.
8.3 보상 제외 / Exclusions from cover
다음의 경우 왔다샵은 분실·파손 보상 책임을 지지 않습니다.
WATDA.SHOP is not liable for loss or damage in the following cases:
- 고객이 배송신청서에 물품명·가격 등을 누락하거나 허위로 기재한 경우. / The customer omitted or misstated the item name or value on the shipping request.
- 물품 입고일로부터 7일을 초과하여 통지한 경우, 또는 보상 신청 내용이 허위·부정확한 경우. / Notice given more than 7 days after warehouse receipt, or the claim is false or inaccurate.
- 제품 자체에는 손상이 없고 외부 포장(박스·케이스)만 경미하게 훼손된 경우. / The product itself is undamaged and only the outer packaging (box, case) is slightly damaged.
- 입고 시 외관상 확인할 수 없는 하자(전자제품 작동 여부, 의류 봉제·올풀림, 세트 구성품 누락, 진품 여부 등). / Defects not detectable on visual inspection at receipt (whether electronics work, sewing/fraying of garments, missing set components, authenticity, etc.).
- 변질·부패하기 쉬운 물품(식품·비타민·초콜릿 등)이 운송 중 녹거나 상한 경우. / Perishable items (food, vitamins, chocolate, etc.) that melt or spoil in transit.
- 시간 경과 시 가치가 소멸하는 물품(공연 티켓, 출품 제품 등). / Items whose value lapses with time (event tickets, exhibition pieces, etc.).
- 가격을 증명할 수 없는 서류류(여권·계약서·원고 등). / Documents whose value cannot be evidenced (passports, contracts, manuscripts, etc.).
- 중고·리퍼브(Refurbished) 물품을 구매한 경우. / Second-hand or refurbished goods.
- 왔다샵이 지정한 창고 주소 이외의 주소로 배송되어 발생한 문제. / Problems arising from delivery to an address other than WATDA.SHOP's designated warehouse.
8.4 상품 품질 / Product quality
Personal Shopper는 고객이 지정한 한국 판매처의 상품을 왔다샵이 대신 구매하는 서비스로, 왔다샵은 해당 상품 자체의 품질·성능·진품 여부에 대한 책임을 부담하지 않습니다. 상품 하자에 대한 A/S는 한국 판매처의 정책에 따르며, 고객은 구매대행 의뢰 전 A/S 가능 여부를 확인하여야 합니다.
Under Personal Shopper, WATDA.SHOP purchases goods that the customer has selected from a Korean seller; WATDA.SHOP is not responsible for the quality, performance, or authenticity of those goods. After-sales service follows the Korean seller's policy, and the customer should confirm its availability before requesting the service.
8.5 특별손해 / Consequential loss
왔다샵은 운송물의 파손·지연 등으로 고객에게 발생하는 영업손실, 이자, 기회비용, 정신적 손해 등 간접·특별손해에 대해서는 책임을 지지 않습니다.
WATDA.SHOP is not liable for indirect or consequential losses such as loss of business, interest, opportunity cost, or non-material loss arising from damage to or delay of the goods.
9. 준거법 / Governing law
본 약관은 뉴질랜드 법의 적용을 받으며, 분쟁은 뉴질랜드 법원의 관할로 합니다.
These terms are governed by the laws of New Zealand. Any disputes shall be submitted to the courts of New Zealand.
WATDA.SHOP (operated by Buy Korea Limited) · Auckland, New Zealand · www.watda.shop